よろしくお願いします




日本語の「よろしくお願いします」という言葉は、外国語に直訳するのが非常に難しいのだそうです。

単なる挨拶というだけでなく、そこから繋がる相手への期待や、信頼、敬う心を込めた、深く広い意味を持つ「よろしくお願いします」という言葉。
この日本語と同じ意味を持つ一言は世界中を探してもなかなかないということです。

日本語の国に生まれたことを少し誇らしく思うトリビアでした。

…と思っていたら。
「繋がりへの期待」「相手への信頼」「相手を敬う心」を込めた、深く広い意味を持つ言葉…?

「アーメン」がありました。

単なる「同意」「挨拶」ではなく、神様への期待と信頼と敬意を、祈りと共に
「主よ!よろしくお願いします!」→「アーメン!」

この二つともを知っている「日本のクリスチャン」である私達。
ますます誇らしい気持ちになりました。